Lexical Strategies in Intralingual Translation between Registers

نویسندگان

چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

International Workshop on Intralingual Translation

In 1947, Egyptian novelist, short story writer and playwright Mahmud Taymur (1894-1973) was awarded the first prize in short story writing from Cairo Arabic Language Academy. Two years later, Taymur was made a member of the prestigious scholarly institution whose main mission was to promote and defend the use of classical Arabic in modern Arabic literature. In both the statement made by the jur...

متن کامل

On the Relationship between Intralingual/Interlingual Translation and Speaking Fluency of the Iranian Advanced EFL Learners

Speaking as an initial goal in language teaching and learning has relationships with many variables including listening, reading, writing, knowledge of vocabulary as well as grammar. The present study mainly aims at examining the relationship between translations and speaking fluency. For this purpose and following an experimental design, three groups of Iranian advanced EFL learners were...

متن کامل

Generalising Lexical Translation Strategies for MT Using Comparable Corpora

We report on an on-going research project aimed at increasing the range of translation equivalents which can be automatically discovered by MT systems. The methodology is based on semi-supervised learning of indirect translation strategies from large comparable corpora and their application in run-time to generate novel, previously unseen translation equivalents. This approach is different from...

متن کامل

on the relationship between iranian learners personality type and communication strategies in speaking.

چکیده شخصیت به مجموعه عوامل روانی، عقلی، احساسی، و فیزیکی تشکیل دهنده یک فرد اطلاق میشود، خصوصا فرد ازدیدگاه دیگران ( مرجع). تدابیر یاد گیری سعی در اگاهی از اقدامات زبان اموزان موفق زبان دوم یا یک زبان بیگانه را دارد که توسط خود زبان اموزان گزارش میشود،یا حین یادگیری زبان دوم یا زبان بیگانه از انها قابل مشاهده است( روبین و وندن 1987). همچنین تدابیر ارتباطی به زبان اموزان کمک می کند تا بر مشکلا...

15 صفحه اول

strategies applied in translation of culture-specific items in translation of the i. r. i. constitution &the civil code (from persian into english(

این تحقیق به بررسی استراتژیهای بکاررفته توسط مترجمین مختلف در ترجمه واژه های فرهنگی خاص در ترجمه فارسی به انگلیسی قانون مدنی و قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران میپردازد.این تحقیق بر اساس نظریه پیتر نیومارک صرت گرفته است. در این تحفیق واژه های فرهنگی خاص اقتباس شده و پس از مقایسه با متن مبدا به بررسی انها پرداخته می شود.در قسمت ضمائم تحقیق واژه نامه ای برای اشنایی خوانندگان با لغات و اصطلاحات حقو...

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: HERMES - Journal of Language and Communication in Business

سال: 2015

ISSN: 0904-1699

DOI: 10.7146/hjlcb.v27i54.22949